Jump to content
Порталът към съзнателен живот

Рассвет

Модератори
  • Общо Съдържание

    4828
  • Дата на Регистрация

  • Последно Посещение

  • Days Won

    279

Всичко добавено от Рассвет

  1. "Дирижирането е комуникация. Дирижирането е общуване. И най-голямото дирижиране, най-голямото музициране е, когато усещаш, че ти не работиш, ти не дирижираш, ти не управляваш, а вървим всички заедно в един път.! ... " Чудесно е! Благодаря!
  2. Книга "Да возлюбишь Господа" Издательство: Старклайт, 2009 ISBN 978-5-9633-0032-9 Стр. 257-258 ("16. Земное и Небесное") "16. Земният и небесният"
  3. Книга "Да возлюбишь Господа" Издательство: Старклайт, 2009 ISBN 978-5-9633-0032-9 Стр. 253-256 ("16. Земное и Небесное") "16. Земният и небесният"
  4. Дриада, благодаря от сърце!

    "Стремете се към Божественото Слънце, което носи в себе си живот и радост за всички живи същества. Под думата „Божествено Слънце“ разбираме Божествения свят – единственият реален свят, в който не съществува нищо отрицателно" ("Което не е")

  5. Всеки човек носи Божественото ...

  6. Вадим Сергеевич Шефнер 22 июня Не танцуйте сегодня, не пойте, В предвечерний задумчивый час Молчаливо у окон постойте, Вспомяните погибших за вас. Там, в толпе, средь любимых, влюблённых, Средь весёлых и крепких ребят, Чьи-то тени в пилотках зелёных На окраины молча спешат. Им нельзя задержаться, остаться – Их берёт этот день навсегда, На путях сортировочных станций Им разлуку трубят поезда. Окликать их и звать их – напрасно, Не промолвят ни слова в ответ, Но с улыбкою грустной и ясной Поглядите им пристально вслед. 1961 Военные сны Нам снится не то, что хочется нам,– Нам снится то, что хочется снам. На нас до сих пор военные сны, Как пулеметы, наведены. И снятся пожары тем, кто ослеп, И сытому снится блокадный хлеб. И те, от кого мы вестей не ждем, Во сне к нам запросто входят в дом. Входят друзья предвоенных лет, Не зная, что их на свете нет. И снаряд, от которого случай спас, Осколком во сне настигает нас. И, вздрогнув, мы долго лежим во мгле,– Меж явью и сном, на ничье земле, И дышится трудно, и ночь длинна... Камнем на сердце лежит война. 1966 Ожидание За пятьдесят, а все чего-то жду. Не бога и не горнего полета, Не радость ожидаю, не беду, Не чуда жду – а просто жду чего-то. Хозяин вечный и недолгий гость Здесь на Земле, где тленье и нетленье, Где в гордые граниты отлилось Природы длительное нетерпенье,– Чего-то жду, чему названья нет, Жду вместе с безднами и облаками. Тьма вечная и негасимый свет – Ничто пред тем, чего я жду веками. Чего-то жду в богатстве и нужде, В годины бед и в годы созиданья; Чего-то жду со всей Вселенной, где Материя – лишь форма ожиданья. Стихотворения (поэтическая библиотека «Стихия») Стихотворения (сайт «ПоэзоСфера»)
  7. Книга "Источник Добра" Издательство: Рила, 2003 г., ISBN 5-8125-0333-8 Стр. 85-87 ("Психические причины болезней") "Психичните причини на болестта"
  8. Книга "Источник Добра" Издательство: Рила, 2003 г., ISBN 5-8125-0333-8 Стр. 57-58 ("Здоровье") "Здравето"
  9. Книга "Источник Добра" Издательство: Рила, 2003 г., ISBN 5-8125-0333-8 Стр. 214-216 ("Собственность") "Собствеността"
  10. Дриада, благодаря ти много за хубавите думи! Посвещение Ботеву Емил Рупел Жив е! Жив е тоя, който тръгна по света – да убие мъката на пет столетия, да зарие десет капки кръв в пръстта, двайсет песни да остави на сърцето ... Пей, сърце! 1957 г. Емил Рупел ("Словото")
  11. аlma9, благодарю Вас за замечательные видеоклипы! К сожалению я не нашла клипы со стихотворениями Христо Ботева, переведёнными на русский язык. Вместе с тем, в процессе поиска видеоклипов я нашла публикацию , в которой говорится о первом переводе стихотворений Христо Ботева на русский язык и приведён отрывок из стихотворения «Хаджи Димитр» с указанием автора перевода – Леонида Григорьевича Богаевского. Я нашла электронные копии журнала «Русская старина» за 1910 г. и в томе № 142 на стр. 648-649 увидела этот перевод полностью (очевидно перевод был сделан не позднее середины 1878 г.) Ежемесячное историческое издание «Русская старина» 1870-1918 гг. Меня заинтересовала судьба Л.Г. Богаевского. Мне не удалось найти в Интернете подробных сведений о его судьбе. Однако, судя по кратким сведениям в одной из публикаций (№3059), Л.Г. Богаевский после окончания участия в русско-турецкой войне и выхода в отставку получил образование в Технологическом институте в Петербурге и стал известным химиком и технологом.
  12. Алексей Рыбников: "И снова появится Моцарт…" Замечательный композитор Алексей Львович Рыбников – наш современник. Он известен своими симфоническими и камерными произведениями, а также работой в кино и театре. Алексей Рыбников написал музыку более чем к 80 фильмам и таким музыкальным спектаклям как "Юнона и Авось", "Звезда и смерть Хоакина Мурьеты". Я согласна с А. Рыбниковым: "Музыка – одно из доказательств того, что душа все-таки существует". Творчество композитора служит тому подтверждением. Радио "Орфей": Кумиры XX века – А. Рыбников (часть 1) Кумиры XX века – А. Рыбников (часть 2) Аудио- и видеозаписи: Аудиозаписи произведений Алексея Рыбникова сайте «Архив классической музыки» rutracker.org – Аудиодиски (Музыка кино, детские песни, рок-оперы) Сайт "Погружение в классику" (симфоническая музыка, музыка к кинофильмам) Сайт "Аудиопоиск" Кинофильмы с музыкой А.Л. Рыбникова на сайте "ArjLover" ("Тот самый Мюнхгаузен", "Вам и не снилось", "Через тернии к звёздам", "Большое космическое путешествие", "Приключения Буратино", фильм-спектакль "Юнона и Авось", "Звезда и смерть Хоакина Мурьеты" и многие другие) Википедия
  13. Злинчо, мила, прегръщам те!

  14. Владимир Андреевич Фаворский вошел в русскую и мировую художественную культуру как график, театральный художник, теоретик искусства, выдающийся мастер гравюры и искусства книги. Думаю, что не ошибусь, если скажу, что на книгах Пушкина, Гоголя, Толстого, Пришвина, Данте, Шекспира с иллюстрациями В.А. Фаворского выросло несколько поколений. Нельзя не упомянуть и такие его работы, как иллюстрации к "Слову о полку Игореве" и книге Ветхого Завета "Руфь". Плач Ярославны ("Слово о полку Игореве") Ф. М. Достоевский (1929) Иллюстрация к "Книге Руфь" (1924) Беатриче среди звезд – Данте "Vita Nova" (1933) Гравюры художника (Просветительский проект "Интернет-музей гравюры") Иллюстрации В.А. Фаворского и статьи о его творчестве О творчестве В.А. Фаворского (Мегаэнциклопедия "Кирилла и Мефодия") Википедия
  15. Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада (Составление, комментарий и переводы К. Богуцкого)
  16. Анна Андреевна Ахматова *** Мне ни к чему одические рати И прелесть элегических затей. По мне, в стихах все быть должно некстати, Не так, как у людей. Когда б вы знали, из какого сора Растут стихи, не ведая стыда, Как желтый одуванчик у забора, Как лопухи и лебеда. Сердитый окрик, дегтя запах свежий, Таинственная плесень на стене… И стих уже звучит, задорен, нежен, На радость вам и мне. 21 января 1940 *** На одите парада не обичам и на елегиите прелестта. Като поет не искам да приличам на никого в света. Стихът расте - за ваша изненада - от прах и кал и пак не се черви, подобен на глухарче край ограда, на лопуш и треви. Катранен мирис или вик небрежен, полазил по стените мъх студен… и стих звучи, нетърпелив и нежен, да радва вас и мен. Превод: Иван Николов Мужество Мы знаем, что ныне лежит на весах И что совершается ныне. Час мужества пробил на наших часах, И мужество нас не покинет. Не страшно под пулями мертвыми лечь, Не горько остаться без крова,- И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово. Свободным и чистым тебя пронесем, И внукам дадим, и от плена спасем Навеки! 23 февраля 1942 Ташкент Мъжество Ний знаем какво на везните лежи и знаем какво се задава. Часът на мъжествена рат приближи. И с нас мъжеството остава. И нека умрем под куршум и картеч, без дом да останем отново, но пак ще запазим и руската реч, и руското майчино слово. Да бъде и в нашия утрешен ден свободно и чисто, спасено от плен навеки! Превод: Иван Николов Стихотворения (Поэтическая библиотека «Стихия») Иван Николов (Електронно списание «Литературен Свят»)
  17. Скъпи приятели, добър ден! На руски език: Как помочь ребенку? Опыт лечебной педагогики в Кэмпхилл-общинах
  18. Благодаря!

    "…ние подразбираме под думата „Изгрев“ разширение на нашето съзнание, разграничение, разширение на Божествения живот в нас…"

    «Изгрев и залез» (2.VI.1922)

  19. Вестник "Зов за истина" Дорогие друзья! С радостью сообщаю, что Александр Анатольевич Руденко удостоен Международной Ботевской премии. От всего сердца поздравляем Александра Анатольевича и ждём его новых стихотворений и переводов!
×
×
  • Добави...