Jump to content
Порталът към съзнателен живот

Рассвет

Модератори
  • Общо Съдържание

    4828
  • Дата на Регистрация

  • Последно Посещение

  • Days Won

    279

Всичко добавено от Рассвет

  1. Скъпи приятели, благодаря! Бъдете щастливи! Обичам ви!
  2. Благодаря ви от сърце, мили приятели! Вие сте прекрасни, обичам ви! Бъдете благословени!
  3. Роман Кисьов Творецът „... Някой диктува.“ Андрей Германов Моите стихове всъщност не са мои. Стиховете на всички поети по света също не са техни. Творецът е един. Това е анонимен автор, който диктува на своите избраници стих подир стих... На някои отрежда най-слабите свои творби, на други - гениалните си произведения. Едните – за компенсация – дарява със самочувствие и спокоен живот. Другите наказва със съмнения, вечна самота и нещастна мъдрост. «Вратите на рая» – Виртуална библиотека «Словото» Творец «…кто-нибудь диктует». Андрей Германов Мои стихи на самом деле не мои, стихи всех поэтов в мире тоже не их стихи. Творец – один, это безымянный автор, диктующий своим избранникам стих за стихом. Одним он передаёт рядовые свои сочинения, другим – гениальные произведения. Одним – в утешенье – дарует довольство и сладкую жизнь, других наказывает сомнениями, вечным одиночеством и безутешной мудростью. Перевод К.В. Ковальджи Стихотворения
  4. Сайт «Бим-Бад Борис Михайлович» (педагогическая антропология, воспитание, обучение, образование) http://www.bim-bad.ru/ Педагогическая библиотека http://www.bim-bad.ru/biblioteka/index.php
  5. Мария Сергеевна Петровых Черта горизонта Вот так и бывает: живешь – не живешь, А годы уходят, друзья умирают, И вдруг убедишься, что мир непохож На прежний, и сердце твое догорает. Вначале черта горизонта резка – Прямая черта между жизнью и смертью, А нынче так низко плывут облака, И в этом, быть может, судьбы милосердье. Тот возраст, который с собою принес Утраты, прощанья, – наверное, он-то И застил туманом непролитых слез Прямую и резкую грань горизонта. Так много любимых покинуло свет, Но с ними беседуешь ты, как бывало, Совсем забывая, что их уже нет... Черта горизонта в тумане пропала. Тем проще, тем легче ее перейти, – Там эти же рощи и озими эти ж... Ты просто ее не заметишь в пути, В беседе с ушедшим – ее не заметишь. 1957 *** Нет, мне уже не страшно быть одной. Пусть ночь темна, дорога незнакома. Ты далеко и все-таки со мной. И мне спокойно, мне легко, я дома. Какие чары в голосе родном! Я сокрушаюсь только об одном – О том, что жизнь прошла с тобою розно, О том, что ты позвал меня так поздно. Но даже эта скорбь не тяжела. От унижений, ужасов, увечий Я не погибла, нет, я дожила, Дожаждалась, дошла до нашей встречи. Твоя немыслимая чистота – Мое могущество, моя свобода, Мое дыханье: я с тобою та, Какой меня задумала природа. Я не погибла, нет, я спасена. Гляди, гляди – жива и невредима. И даже больше – я тебе нужна. Нет, больше, больше – я необходима. 27 авг. 1962 *** Никто не поможет, никто не поможет, Метанья твои никого не тревожат; В себе отыщи непонятную силу, Как скрытую золотоносную жилу. Она затаилась под грохот обвала, Поверь, о, поверь, что она не пропала, Найди, раскопай, обрети эту силу Иль знай, что себе ты копаешь могилу. Пока еще дышишь – работай, не сетуй, Не жди, не зови – не услышишь ответа, Кричишь ли, молчишь – никого не тревожит, Никто не поможет, никто не поможет... Жестоки, неправедны жалобы эти, Жестоки, неправедны эти упреки, – Все люди несчастны и все одиноки, Как ты, одиноки все люди на свете. 1967–1968 *** Нет несчастней того, Кто себя самого испугался, Кто бежал от себя, Как бегут из горящего дома. Нет несчастней того, Кто при жизни с душою расстался, А кругом – все чужое, А кругом ему все незнакомо. Он идет как слепой, Прежней местности не узнавая. Он смешался с толпой, Но страшит суета неживая, И не те голоса, Все чужое, чужое, чужое, Лишь зари полоса Показалась вечерней душою... 1976 *** Одно мне хочется сказать поэтам: Умейте домолчаться до стихов. Не пишется? Подумайте об этом, Без оправданий, без обиняков. Но, дознаваясь до жестокой сути Жестокого молчанья своего, О прямодушии не позабудьте, И главное – не бойтесь ничего. 1971 Стихотворения. Переводы Светлана Крючкова рассказывает о Марии Сергеевне Петровых и читает её стихотворения: http://www.youtube.com/watch?v=WASul2WPn2U&feature=related
  6. Эдит Сёдергран Не собирайте золото и камни Зачем вам, люди, золото и камни? Да будут переполнены сердца Живой мечтой, пылающей, как уголь. Достаньте драгоценные рубины Из гордых взглядов ангелов. Испейте Воды холодной из колодцев ада, Но только не копите драгоценных Камней и побрякушек золотых, Достойных разве жалких попрошаек,– А подарите, люди, детям вашим Еще никем не виданную силу Прорваться сквозь небесные врата. (Перевод М.А. Дудина) Страна, которой нет По той стране, которой нет, тоскую. Ведь то, что есть, – желать душа устала. А светлая луна серебряные руны Поёт мне о стране, которой нет Там исполнение желаний наших. Там нет цепей. Там лунная роса Ложится на пылающие лица. Я жизнь свою в горячке прожила. Но как мне удалось, сама не знаю, Найти страну, которой нет. А в той стране в сияющей короне Мой навсегда возлюбленный живёт. – Любимый мой! – зову я. Ночь молчит. – Где мой любимый? – вопрошаю снова. Высоко свод вздымается небесный, И в бесконечных голубых глубинах Теряется мой голос… Но дитя Страданий человеческих превыше Небесных сводов простирает руки И слышит сердцем: – Я есть тот, кого Ты любишь нынче и обречена Любить всегда... (Перевод М.А. Дудина) Стихотворения (кодовая страница Windows - 1251) Стихотворения Википедия
  7. Благодаря много за тази прекрасна беседа. Отвори им умовете
×
×
  • Добави...