-
Общо Съдържание
4828 -
Дата на Регистрация
-
Последно Посещение
-
Days Won
279
Съдържание Тип
Профили
Форуми
Блогове
Статии
Молитви от Учителя
Музика от Учителя
Мисли
Галерия
Каталог Книги
За Теглене
Videos
Всичко добавено от Рассвет
-
Изт.
-
Nickelangello, здравствуйте! Наиболее известные стихотворения русских поэтов с названием «Узник» принадлежат А.С. Пушкину и М.Ю. Лермонтову. На эту тему писали и другие поэты, в их числе А.А. Фет и Ф.Н. Глинка. Александр Сергеевич Пушкин Узник Сижу за решеткой в темнице сырой. Вскормленный в неволе орел молодой, Мой грустный товарищ, махая крылом, Кровавую пищу клюет под окном, Клюет, и бросает, и смотрит в окно, Как будто со мною задумал одно; Зовет меня взглядом и криком своим И вымолвить хочет: "Давай улетим! Мы вольные птицы; пора, брат, пора! Туда, где за тучей белеет гора, Туда, где синеют морские края, Туда, где гуляем лишь ветер... да я!.." 1822 Михаил Юрьевич Лермонтов Узник Отворите мне темницу, Дайте мне сиянье дня, Черноглазую девицу, Черногривого коня. Я красавицу младую Прежде сладко поцелую, На коня потом вскочу, В степь, как ветер, улечу. Но окно тюрьмы высоко, Дверь тяжелая с замком; Черноокая далеко, В пышном тереме своем; Добрый конь в зеленом поле Без узды, один, по воле Скачет, весел и игрив, Хвост по ветру распустив... Одинок я – нет отрады: Стены голые кругом, Тускло светит луч лампады Умирающим огнем; Только слышно: за дверями Звучно-мерными шагами Ходит в тишине ночной Безответный часовой. 1837
-
Размышление о беседе Учителя Петра Дынова "Пасха"
Рассвет replied to Рассвет's topic in Форум на русском языке
Пасха Учительтъ. Новиятъ день. Окултенъ наученъ приложенъ и просвѣтенъ центъръ на Бѣлото братство, 1993 Социальные и природные катаклизмы происходившие в прошлом и происходящие сейчас, в начале XXI века, свидетельствуют о прохождении человечеством «тёмной зоны». Но эта зона будет пройдена и человечество вступит в Новую эпоху, эпоху Любви. Эту Новую эпоху Учитель Петр Дынов называет «эпохой воскресения», эпохой наполнения сознания всех людей Божественной Любовью. То, что сегодня происходит – это родовые муки Нового человека, в прямом и переносном смысле воскресающего к Жизни в Истине, Мудрости и Любви. -
Иван Алексеевич Бунин *** Христос воскрес! Опять с зарею Редеет долгой ночи тень, Опять зажегся над землею Для новой жизни новый день. Еще чернеют чащи бора; Еще в тени его сырой, Как зеркала, стоят озера И дышат свежестью ночной; Еще в синеющих долинах Плывут туманы... Но смотри: Уже горят на горных льдинах Лучи огнистые зари! Они в выси пока сияют, Недостижимой, как мечта, Где голоса земли смолкают И непорочна красота. Но, с каждым часом приближаясь Из-за алеющих вершин, Они заблещут, разгораясь, И в тьму лесов и в глубь долин; Они взойдут в красе желанной И возвестят с высот небес, Что день настал обетованный, Что Бог воистину воскрес! 1896 *** И цветы, и шмели, и трава, и колосья, И лазурь, и полуденный зной… Срок настанет – Господь сына блудного спросит: "Был ли счастлив ты в жизни земной?" И забуду я все – вспомню только вот эти Полевые пути меж колосьев и трав – И от сладостных слез не успею ответить, К милосердным коленам припав. 1918 И цветя, и пчели, и трева, от росата омита, и лазур, и пламтящ небосвод… Ще удари часът – Господ блудния син ще попита: "Ти щастлив ли бе в тоя живот?" И забравил за всичко, ще зърна отново простора, пътя бял сред жита и лъки с избуяла трева – и задавен от сладостен плач, ще оборя в милосърдните скути глава. Превод от руски: Кирил Кадийски Стихотворения (сайт "Песни русского воскресения") Стихотворения (на български език) Стихотворения (поэтическая библиотека "Стихия") Произведения И.А. Бунина (библиотека "ImWerden") Википедия
-
Вдохновляющие мысли Учителя Петра Дынова о музыке и поэзии
Рассвет replied to Рассвет's topic in Форум на русском языке
"Пришёл глас" "Дойде глас" -
Честита Цветница!
-
На руски език: Р. Штайнер «Эфиризация крови. Вступление эфирного Христа в земное развитие» http://bdn-steiner.r...php?name=Ga_Rus
-
Мария, благодаря! Благодаря на всички приятели за темата «Ново, любопитно, съдържателно…».
-
Още за Хамбо лама Итигелов (на руски език)
-
Долгое время многие материалы относящиеся к полёту Юрия Гагарина имели гриф секретности, исключающий их появление в открытой печати. Сам Юрий Алексеевич Гагарин никогда не упоминал о многих деталях своего полёта, а он был сложным, драматичным. В журнале "Наука и жизнь", №4, 2011 опубликованы материалы, посвящённые полёту Юрия Гагарина в космическое пространство. В этих материалах представлены выдержки из доклада космонавта, в которых говорится о нештатных ситуациях на старте и в полёте. На сайте журнала «Наука и жизнь» я нашла видеоматериал с редким интервью первого космонавта (интервью было дано финскому корреспонденту): http://www.nkj.ru/video/26-agarin/ Невозможно не отметить удивительное обаяние Юрия Гагарина. О таких людях говорят – солнечный человек.
-
Днес много се зарадвах на среща на живо с български и руски приятели.
-
Слово Учителя Петра Дынова на русском языке
Рассвет replied to Рассвет's topic in Форум на русском языке
Пётр Донов Да возлюбишь Господа Издательство: Старклайт, 2009 ISBN 978-5-9633-0032-9 -
Тази мисъл срещнах наскоро в едно утринно слово от Учителя-"Обич и знание". Рассвет,честит празник.Днешният ден е наистина знаменателен,а Юрий Гагарин стана символ на човешкия дух, устремен към висините. Дорогие друзья, благодарю! Через 8 лет после полёта Юрия Гагарина человек побывал на Луне. Нил Армстронг, сделавший первые шаги по поверхности Луны, сказал: "Это маленький шаг для человека и огромный скачок для человечества". „Това е една малка крачка на един човек, но огромен скок за човечеството.“ В Википедии (Уикипедии) дано такое определение космонавтики: Космона́втика (от греч. κόσμος — Вселенная и ναυτική — искусство мореплавания, кораблевождение) — процесс исследования космического пространства при помощи автоматических и пилотируемых космических аппаратов, а также сами полёты в космическом пространстве. Творец вложил в человека стремление к Богопознанию, стремление к проникновению в тайны Вселенной и человечества. 50 лет назад идея полётов человека в космическое пространство была воплощена в реальность. Убеждена, что реализовать идею освоения космоса в мирных целях смогли люди, размышлявшие о смыслах Бытия. У Иммануила Канта есть слова, созвучные настрою многих людей на планете Земля: "Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, – это звёздное небо надо мной и моральный закон во мне". (Ист.)
-
Ани, благодарю! Мне очень нравится песня "Как нас Юра в полёт провожал" из цикла "Созвездье Гагарина". Да, действительно, о Юрии Гагарине написано много замечательных стихотворений и песен. Сейчас моим размышлениям о начале космической эпохи и Юрии Гагарине созвучны стихотворения Александра Трифоновича Твардовского на эту тему. Космонавту Когда аэродромы отступленья Под Ельней, Вязьмой иль самой Москвой Впервые новичкам из пополненья Давали старт на вылет боевой, – Прости меня, разведчик мирозданья, Чьим подвигом в веках отмечен век, – Там тоже, отправляясь на заданье, В свой космос хлопцы делали разбег. И пусть они взлетали не в ракете, И не сравнить с твоею высоту, Но и в свом фанерном драндулете За ту же вырывалися черту. За ту черту земного притяженья, Что ведает солдат перед броском, За грань того особого мгновенья, Что жизнь и смерть вмещает целиком. И может быть, не меньшею отвагой Бывали их сердца наделены, Хоть ни оркестров, ни цветов, ни флагов Не стоил подвиг в будний день войны. Но не затем той памяти кровавой Я нынче вновь разматываю нить, Чтоб долею твоей всемирной славы И тех героев как бы оделить. Они горды, они своей причастны Особой славе, принятой в бою, И той одной, суровой и безгласной, Не променяли б даже на твою. Но кровь одна, и вы – родные братья, И не в долгу у старших младший брат. Я лишь к тому, что всей своею статью Ты так похож на тех моих ребят. И выправкой, и складкой губ, и взглядом, И этой прядкой на вспотевшем лбу… Как будто миру – со своею рядом – Их молодость представил и судьбу. Так сохранилась ясной и нетленной, Так отразилась в доблести твоей И доблесть тех, чей день погас бесценный Во имя наших и грядущих дней. 1961 Памяти Гагарина Ах, этот день двенадцатый апреля, Как он пронёсся по людским сердцам. Казалось, мир невольно стал добрее, Своей победой потрясённый сам. Какой гремел он музыкой вселенской, Тот праздник, в пёстром пламени знамён, Когда безвестный сын земли смоленской Землёй-планетой был усыновлён. Жилец Земли, геройский этот малый В космической посудине своей По круговой, вовеки небывалой, В пучинах неба вымахнул над ней… В тот день она как будто меньше стала, Но стала людям, может быть, родней. Ах, этот день, невольно или вольно Рождавший мысль, что за чертой такой – На маленькой Земле – зачем же войны, Зачем же всё, что терпит род людской? Ты знал ли сам, из той глухой Вселенной Земных своих достигнув берегов, Какую весть, какой залог бесценный Доставил нам из будущих веков? Почуял ли в том праздничном угаре, Что, сын земли, ты у неё в гостях, Что ты тот самый, но другой Гагарин, Чьё имя у потомков на устах? Нет, не родня российской громкой знати, При княжеской фамилии своей, Родился он в простой крестьянской хате И. может, не слыхал про тех князей. Фамилия – ни в честь она, ни в почесть, И при любой – обычная судьба: Подрос в семье, отбегал хлеботочец, А там и время на свои хлеба. А там и самому ходить в кормильцах, И не гадали ни отец, и мать, Что те князья у них в однофамильцах За честь почтут хотя бы состоять; Что сын родной, безгласных зон разведчик, Там, на переднем космоса краю, Всемирной славой, первенством навечным Сам озаглавит молодость свою. И неизменен жребий величавый, На нём горит печать грядущих дней, Что может смерть с такой поделать славой? – Такая даже неподсудна ей. Она не блекнет за последней гранью, Та слава, что на жизненном пути Не меньшее, чем подвиг, испытанье, – Дай бог ещё его перенести. Всё так, всё так. Но где во мгле забвенной Вдруг канул ты, нам не подав вестей, Не тот, венчанный славою нетленной, А просто человек среди людей; Тот свойский парень, озорной и милый, Лихой и дельный, с сердцем нескупым, Кого ещё до всякой славы было За что любить, – недаром был любим. Ни полуслова, ни рукопожатья, Ни глаз его с бедовым огоньком Под сдвинутым чуть набок козырьком… Ах этот день с апрельской благодатью! Цветёт ветла в кустах над речкой Гжатью, Где он мальчонкой лазал босиком. 1968 Русские поэты о космосе и космонавтике: (1) и (2)
-
12 апреля 2011 г. исполняется 50 лет со дня полёта в космос Юрия Алексеевича Гагарина. Я запомнила состояние радости и общего подъёма, которое охватило людей при известии о полёте Юрия Гагарина. (Кадры кинохроники сохранили для будущих поколений свидетельства о всеобщем ликовании). В то время я уже училась в школе и думаю, что не ошибусь, если скажу, что после полёта Юрия Гагарина многие школьники мечтали о том, чтобы стать космонавтами. С течением времени я стала понимать, что над обеспечением пуска ракеты-носителя на космодроме Байконур, над проектированием, изготовлением и испытаниями ракеты-носителя и спускаемого аппарата работали многие тысячи ученых, инженеров и рабочих. Многие специалисты занимались и подготовкой космонавтов к полёту. В это же время пришло понимание того, что, к большому сожалению, космическая техника может использоваться и далеко не в мирных целях. Мне думается, что наше стремление во внешнее космическое пространство свидетельствует о желании совершить путешествие к самим себе, в свой внутренний Космос. Я неоднократно слышала, что космонавты, побывавшие в космическом пространстве, меняют свой образ мыслей и отказываются от чисто механической картины мира. Несколько дней назад я услышала слова одного из космонавтов о том, что из полёта он вернулся «гуманитарием». Думаю, что с течением времени мы вновь и вновь будем обращаться к 12 апреля 1961 г. как к дате, символизирующей первые шаги человечества в космическом пространстве. Сначала мы учимся ходить (и опираемся на внешние предметы), а потом начинаем передвигаться самостоятельно. Наша планета в будущем изменится, изменится и человек. Для своих путешествий в Космосе он уже не будет нуждаться в технических устройствах. Уикипедия (Юрий Гагарин)
-
Тихи думи любовта Композитор – В.Я. Шаински Поет – Б.С. Дубровин Изпълнител – Анна Герман Любви негромкие слова Композитор – В.Я. Шаинский Автор стихотворения – Б.С. Дубровин Песню исполняет Анна Герман Представь себе: такое вдруг случается, Чему поверить можно лишь едва Представь себе: в снежинки превращаются Моей любви негромкие слова. Представь себе: в снежинки превращаются Моей любви негромкие слова. И уплывут снежинки эти чистые, В них растворится неба синева, И заблестят капелью золотистою Моей любви негромкие слова. И заблестят капелью золотистою Моей любви негромкие слова. Они в саду прикинутся черешнями, Их повторит доверчиво листва, И зазвучат слышнее грома вешнего Моей любви негромкие слова. Представь себе, что все еще исполнится, Что вновь душа надеждою жива, И вспыхнут ночью ярким светом солнечным Моей любви негромкие слова. И вспыхнут ночью ярким светом солнечным Моей любви негромкие слова.
-
Дорогие друзья, я сделала перевод на русский (в нём есть погрешности, но я надеюсь, что болгарские друзья помогут их устранить). Общая молитва за благословение болгарского народа! В среду (6 апреля 2011 г.) в 22.00 помолимся вместе за всех нас, за болгарский народ. Молитва за благословение болгарского народа Господи, Боже наш, душа наша на тебя уповает. Молим тебя, благослови Болгарию и весь болгарский народ. Укрепи нас, подними нас, дай нам силу. Окрыли наш дух верой и надеждой в Тебя. Дай нам жизнь и здоровье, твёрдость в испытаниях. Пробуди в наших умах и сердцах идею братства, поддержки и доверия. Водвори между нами мир, терпение и любовь. Да будет закон истины, любви и правды, да пробудится вера и в сердцах неверующих, пусть мы станем все одним телом и одним духом. Всели в умы и сердца наших правителей разум и ответственность, чтобы вести нас к преуспеванию. Благослови трудящихся в их благородном труде, всех матерей и отцов, кто вершит Твою Волю и всех добрых людей, работающих для [прихода] Твоего Царства на Землю. Благослови дома и детей наших. Руководи нами в мыслях и делах наших и наставь нас служить тебе с радостью. Когда даешь нам все свои благословения, приложи и Любовь свою как вечный закон. Ибо Тебе принадлежит Царство, Сила и Слава во веки веков. Аминь
-
Габриэла Мистраль Божественная память Звезду мне подарите и обнаженной в руку положите, но сжать ее в руке я не сумею, чтоб защитить и радость и доверье. В краю, откуда я, неведомы потери. Найдите для меня пещеру, похожую на плод и на химеру под куполом пурпурным, золоченым, чтоб взгляд от изумленья стал бездонным, – ни для змеи, ни для дневного света я не закрою двери: в краю, откуда я, неведомы потери. Корабль мне дайте у причала, корабль из темного пахучего сандала, готовый всей земле отдать благоуханье, унять ветров порывистых дыханье, – любому берегу корабль доверю: в стране, откуда я, неведомы потери. Звезду живую я в руках держала и, как закат широкий, вся пылала. Была пещера у меня; висело в ней солнце, день не знал предела. Я не хранила их, я не могла понять, что можно их любить и взаперти держать. В их прелести спокойно я спала, и сладость их без дрожи я пила. Их потеряла я, в их смерть не веря: в краю, откуда я, душа вечна, и ей неведомы потери. Верую Верую в сердце свое, – как пахучую ветку, бог его в шумной листве осторожно качает. Жизнь ароматом любви наполняя, он сердце благословляет. Верую в сердце свое; ничего мое сердце не просит: к высшей мечте подняться оно дерзает. Этой мечтой обнимает оно мирозданье, как полноправный хозяин. Верую в сердце свое, что, песню слагая, кажется в жизнь, как в целебный бассейн, погруженным; раны омыв, из бассейна выходит оно возрожденным. Верую в сердце свое, что, как знамя, по воздуху плещет: жизнью его одарил тот, кто море приводит в движенье. Жизнь дирижирует им, словно целым оркестром, вечный прибой – его пенье. Верую в сердце свое; я его выжимаю, чтобы окрасить холсты этой жизни надеждой в красный, в розовый цвет; и стала холстина алой одеждой. Верую в сердце свое, что во время сева но борозде бесконечной разбросано было тревожно. Это – сосуд; его можно разбить, опрокинуть, сжечь – невозможно. Верую в сердце свое; кормиться им черви не будут: смерть одолеет оно у земного порога. Верую в сердце свое, что склонилось на лоно грозного, мощного бога Перевод О.Г. Савича Публикация Вани Златевой о Г. Мистраль Габриела Мистраль. Лирика (файл PDF на русском языке) Стихове на български език: Габриела Мистрал – поезия
-
Злинчо, сърдечно благодаря! Разбирам те добре (много години работих и зная какво е умора). Още за «да настроим добре цигулките си!»: изт. – Мир вам!
-
Молитва за исцеление планеты от радиоактивного загрязнения
Рассвет replied to Рассвет's topic in Форум на русском языке
wonderful, благодаря! И я получила от друзей сообщение с предложением продолжить участие в совместной молитве. "Участвайте в световната вълна от мисли и чувства, насочени към изтичащата вода.Тя може да се промени позитивно под влияние на човешката молитва без значение от колко далеч е това влияние." Перевод на русский язык (я немного дополнила текст): Участвуйте в мировой волне мыслей и чувств, направленных к вытекшей (и вытекающей) воде. Её свойства могут измениться в положительном направлении под действием человеческой молитвы (расстояние не имеет значения). Каждый день с 1 по 10 апреля в 12 час по местному времени совершайте искреннюю молитву: Вода из АЭС Фукусима, мы сожалеем, что причинили тебе страдание. Пожалуйста, прости нас! Мы благодарим тебя и любим тебя. Скажите молитву от сердца и повторите её 3 раза.