Jump to content
Порталът към съзнателен живот

Някой да има тълковен речник?


Recommended Posts

  • 1 month later...

И думата е...?

Линк към коментар
Share on other sites

там има онлайн тълковен

http://www.eurodict.com/

Редактирано от ivail
Линк към коментар
Share on other sites

Този дърт речник не е тълковен или поне аз не виждам да е предлагал такава опция. Думата за съжаление вече не помня, беше особена.

Благодаря все пак за включването.

Линк към коментар
Share on other sites

Този дърт речник не е тълковен или поне аз не виждам да е предлагал такава опция.

За туй няма да видиш слепец пилот. :)

Линк към коментар
Share on other sites

Видях го, стига си злорадствал XD

И думата се сетих. Къртачен. Въпроса ми е дублет ли е на къртачески и има ли изобщо такива думи. Речника ти мълчи, както и други онлайн които минах, за да опра до тази тема.

Линк към коментар
Share on other sites

В интернет се срещат и двете думи.

- къртачни услуги

- къртачески услуги

Явно народонаселението счита двете форми за дублетни.

Моят съвет е да попиташ в ИБЕ (Институт по бълг. език) на БАН...

Контакти

бул Шипченски проход 52, блок 17

София 1113

Тел. / Факс: + 359 2 72 23 02

И-мейл: ibe@ibl.bas.bg

Редактирано от ISTORIK
Линк към коментар
Share on other sites

Няма нито една от двете думи.

Това означава ли, че официално не съществуват?

ISTORIK, те тея от БАН ги помня с това, че пишат глупости в тълковните речници...

Линк към коментар
Share on other sites

Ами не. Речникът ми е с около 60 000 думи, което е много, но съвсем не е пълен. Сигурно има издания и с 5-6 пъти по-голям обем.

Линк към коментар
Share on other sites

В Българския тълковен речник (изд. 1994 г.) пише, че в него има около 60 000 думи. Това са си всички български думи. Имам други притеснения, че това е някакво спрежение, каквото изрично не се изброява в тълковен речник. Но като се замисля, в речника не може да няма думи като "река" и "речен", от което би следвало, че "къртачен" е сленг фльонга?

Линк към коментар
Share on other sites

"Онези" от ИБЕ към БАН варваризират езика, включвайки като книжовни форми такива форми, които нямат нищо общо с книжовния език. Само един пример ще дам (а примерите са много!) с думата воИн. Вече било "правилно" (да, ама НЕ е!) да се изписва и като "воЙн", представете си... И тази дивотия вече е кодифицирана в новите речници. И други дивотии - също. Мъка, мъка мъка...

Колкото до онлайн тълковните речници, те са непълни. А офлайн еквивалентите им - също.

Ето къде можете да видите различните тълковни речници:

http://www.book.store.bg/search?srchstr=%F2%FA%EB%EA%EE%E2%E5%ED%20%F0%E5%F7%ED%E8%EA%20%ED%E0%20%E1%FA%EB%E3%E0%F0%F1%EA%E8%FF%20%E5%E7%E8%EA

Линк към коментар
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гост
Отговори в тази тема...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Добави...